?

Log in

No account? Create an account
 

unibaken — семья — ЖЖ

About лучшая женская роль второго плана

Гоголь. Женитьба. Город. 7 окт, 2019 @ 14:09
Спектакль театра им. Ленсовета Гоголь. Женитьба. Город. 
Очень понравилось.
Особая манера режиссёра здесь намного легче, чем обычно, имхо, - всё  просто и  мило.
Гоголь, как ни странно, человеколюбив. Никаких едких насмешек, беззлобно, по-хорошему смешно. Текст звучит качественно:  чудесный язык слышен со всеми особенностями слога. Разговорные забавные штучки - не снобски-надменно, а с любовью, радостно; современно!
Визуально -  в узнаваемой  стилистике спектаклей Бутусова,   с отсылками к Гофману,  плюс всегдашние его кабаре и цирк,  - я люблю, так мне - восторг.  Музыкально  ненавязчиво  (я люблю "узнавать", а тут как-то почти ничего не узнавала))). Попури из советских песен в исполнении трио женихов -  ювелирно.  (Им недаром дали "Золотой софит" за лучший актёрский ансамбль.)
Трогательная Анна Ковальчук,  меняющаяся, сразу понятно, что каждый видит в ней что-то своё.
Питерские зарисовки славные.
В общем, идите в театр.

к парным случаям 29 ноя, 2018 @ 16:06

Пока  читала и слушала Роберта Маккамона, "Жизнь мальчишки"  - он у меня наложился на "Год призраков" Джеффри Форда,  аж до беспокойства моментами: куда делись те или иные герои,  почему какие-то вещи  изменились?
(...обе книги отличные, я говорила, и  в них действительно много общего)

Сейчас взяла было  послушать Мэри Карр "Клуб лжецов" (перевод А.Андреева, читает Ксения Бржезовская).
Книга, я так понимаю, на автобиографическом материале написана, от первого лица  милой девчонки 50-х годов. Вскоре я   подвисла - грустная чернушность в духе Петрушевской не идёт американским девочкам,  имхо -придираюсьСвернуть )как бы перестаю доверять страстям  и ужастям)))  я и сама псих сочувствие из меня не надо насильно выманивать; так что отложила.

И взяла  я тогда послушать Джо Лансдейла, "У края тёмных вод" (перевод Любови Сумм, читает Пожилой Ксеноморф).
И что вы думаете? Опять  штат Техас,  повествование от первого лица  умной и милой девчонки, схожие тлен и безысходность  в обеих книгах, куча противных деталей  - хотя неееет,  тут всё иначе,   тут уж дисфункциональная семья, так сказать, в полный рост,  а интонация у рассказчицы более живая,  сильная и добродушная, что ли, и сама она такой  Глазастик) она себя в обиду не даст, кажется - хотя  я только начала слушать, но мне  страшно нравится, что она описывает   всех этих  недочеловеков даже весело, снисходительно как-то.

Но  вообще да, параллели прослеживаются,   какие-то мотивы рифмуются,  я иногда  теряюсь -  а где же  эти,  а почему... ой блин это ж из другой книги)

PS  Мэри Карр сам Стивен Кинг хвалит, а Джо Лансдейл  сыну Кинга по вкусу пришёлся)


И взаимно притом, Анна Ратина — Bookmate 8 дек, 2017 @ 17:27
И взаимно притом, Анна Ратина — Bookmate

Читать онлайн «И взаимно притом», Анна Ратина на Bookmate — Эта книга — сборник записей обо мне, моей семье и моем сыне, которые я делала в течение почти 12 лет. «Сборник»...

Posted by Александра Юргенсон on 8 дек 2017, 14:27

кабаре бэнд "Серебряная свадьба" - Чёрная речка 6 июн, 2016 @ 12:35

пожимает плечами 12 май, 2016 @ 18:52
Не могу вспомнить, где  мне попадалась какая-то интересная  мысль насчёт этого жеста. Стала искать по текстам прочитанных недавно книг. Нашла парочку:) но не нашла того, что искала. (Мне кажется, там тоже было что-то с национальными привязками...)
У нас в семье так делаю я, и Аня ещё: ладошки вперёд,  возмущение в глазах, "Баба Зина!" - говорит моя мама:)

"Фелисити самоуничижительно пожала плечами, но даже этот жест у нее получился изящным. Надо же, как изменились теперь все ее манеры! Тесс была уверена, что никогда не видела этого кокетливого движения – в нем даже чудилось что-то французское." (Л.Морриарти, "Тайна моего мужа").

"Мы трое подчеркнуто пожимаем плечами на галльский манер — глаза широко распахнуты, ладони развернуты вверх, — показывая, что сами не в силах в это поверить. Как это возможно?!" (Кейт Аткинсон, "Музей моих тайн").

В процессе поисков заметила, что в русскоязычных текстах значительно реже пожимают плечами - буквально два-три раза за один роман, а в переводных - бесконечно это делают:)
Настроение: вот делать-то нефиг
Other entries
» Цыгане

Я вчера случайно сосватала маме каких-то цыган. Не боишься? – спрашиваю. Она смеётся.

присказкаСвернуть )

Вчера мы приехали с Гошей на дачу, шли мимо поля.
Пожилая цыганка  у дороги нагружает опилки в ведро, и обращается  с каким-то вопросом к дачникам, идущим с электрички. Дачники все от неё шарахаются.
Гошка у меня,  как всегда «на каждый столбик ногу задирает», я притормозила,  и как-то сама собой завязалась у нас с цыганкой беседа.

страшная сказкаСвернуть )

Так что приедут сегодня к нам цыгане.


Top of Page Разработано LiveJournal.com