March 18th, 2019

от Лабазова

"ну лошадок так лошадок"

Прочла "Смертельную белизну" Р.Гэлбрейта, перевод Е.Петровой.

Начало  странное, эта свадьба (сама Дж.Роулинг  недавно  в интервью сказала, что  если  этот эпизод  вызывает неловкость и  тревогу, и ощущение что "не хотел бы я ещё раз там оказаться", как заявил её муж -  то значит, она достигла цели). 
Детектив начинается любопытно, но середине  имхо долго занудно,   в конце опять интересно.
Не поняла, зачем она всё время это делает -  с цитатами в эпиграфах.  Если ещё к  Blue Öyster Cult я равнодушна, и в какой-то момент просто перестала ломать голову, к чему это всё, то в случае с Ибсеном я  дёргаюсь. Тем более, что кусочки иногда  взяты  мелкие настолько, что на афоризм не тянут, и при этом  не понятно,  кто там это сказал и по какому поводу, сколько там иронии или резонёрства... я не знаю, символизм перестаёт быть понятен, мне, по крайней мере. То есть я    - как обычно) - заявила бы, что очень люблю Ибсена, но при этом не помню, что за история там (дык я  и не читала))... я не вру, я люблю, просто мало читала и давно. Погуглила, не очень впечатлилась.  Поняла только, что   это не лучшая вещь у Ибсена, видимо. Житейского, психологического  в чеховском духе там  мало,  драматическое безумие неправдоподобное, вообще всё медленно и  скучно.  Фактура не спасает. Сказки тоже нет,  вместо неё какая-то псевдоготичная сентиментальная романтика.  Было преступление или нет, - вина есть: внешние подозрения, осуждение,  самообвинения, сожаления и гибельное непрощение; хотя всех жалко.
Призрак белой лошади как символ  коня бледного, понятно, ладно.
Но в целом понравилось. Я  люблю, как пишет Роулинг,    мне  всё  у неё нравится - и город, и места, и  диалоги, и  дороги, и пейзажи, поместья,  и отсылки к классике (Диккенсовский совершенно сумасшедший Билли, реинкарнация Смайка).  Главных героев я тоже уже давно полюбила, подробности не утомляют,  пусть дальше будут. (Сериал уже есть,  они там ничего такие). Все признают, что этот пласт  даже интереснее собственно детектива.
К переводу я придираться не стану,  - я же в оригинале не читала, так что  мне понравилось (по ходу действия пару раз что-то   меня удивило, но много и удач, я думаю,   там обильная разговорная речь  очень живая).  Некоторые фразы прямо вообще  супер. Например: "Ты и не собирался меня спасать <..>. Ты собирался решить меня, как задачку."

Прослушала аудиокнигу, читает Олег Новиков,   не идеально, увы, - голос приятный, а ударения перевирает.