February 19th, 2019

автор юзерпика anafignikvapshe

"Девушка во льду", Р.Брындза, аудиокнига

Роберт Брындза, "Девушка во льду".
Перевод И.Новоселецкой.
Читает Ксения Бржезовская.

Пишут в аннотации  - "смесь скандинавского нуара  с английским детективом" - да, наверное;  я такое километрами читаю и слушаю разного качества, так что это совсем не худший образец (возьму продолжение!)

Первая книга серии про Эрику Фостер - сюжетно довольно стереотипный детектив, как мне показалось: похоже на все сразу хорошие книжки в таком жанре. Автор и сам похож на  мистификацию - молодой английский писатель вышел  замуж в восточную европу, взял фамилию мужа, и так никто его больше и не видел, и неизвестно,  существует ли он на самом деле, а может,  это коллектив авторов и т.п.

Что мне понравилось - забавные поклоны Элизабет Джордж:  патологоанатом рассказывает про своего бывшего, детективщика  по фамилии Линли, например, очень мило:
<...> удивительно, что можно завести роман с тем, кто сочиняет детективные триллеры? <...> он сделал меня прототипом одного из своих судебных психологов. Потом, когда мы расстались, убил этого персонажа. – Каким образом? - Гея избили и сбросили в Темзу. – Грустно, что перо страшнее пистолета<...>

Или даже сама Эрика, то и дело попадающая в нелепые ситуации, "утрачивающая благоразумие" -  прямо реинкарнация Барбары Хейверс, и начальство постоянно  угрожает сослать её в патрульные и проч. Но, при всей "невструйности" и наличии неиллюзорной драмы  в жизни, грубоватой Эрике до харизматичной Барбары далеко, имхо (или я просто Барбару давно люблю,  и мне бледный раствор уже не полюбить). Да и остальные. Поплоще.  И люди, и общество, и пейзажи. Нет,  закос под Э.Джордж я  оценила, но не более того. То есть,  на общем фоне книжка на  четыре с плюсом, но  в сравнении со столпом...  поменьше бы набралось.

Язык очень нравится, английский юмор тонок. (И перевод, видимо, хороший).  Корпулентная Кейт Мосс. Настоятельная необходимость упоминания клипа Тины Тёрнер во время пресс-конференции о преступлении.

Или насчёт запрета курить на территории вокзала:
<...>Вам нужно просто отойти на один шаг. Ну же, вперед.
Озадаченная, Эрика шагнула вперед.
– Ну вот, милая, проблема решена, вы больше не на территории вокзала! >

Или  вот ещё смешно, про художницу:
<...> аляпистая картина висела на стене над деревянным кухонным шкафом.
– Это одна из работ Марси, – похвастался Марш, проследив за взглядом Эрики. – Она очень талантлива, только времени на живопись больше нет.
– На холодильнике тоже ее работы? – спросила Эрика и тотчас же пожалела о своих словах.
– Нет. Это девочки рисовали, – ответил Марш.
Возникло неловкое молчание.>

<...> Кошку убила не она, – заключила Эрика.
– Но мы не расследуем убийства кошек.>
 (прелесть же! надеюсь, это не спойлер))

Надо не лениться,  чаще писать  о впечатлениях в читательский дневник, а то  память дырявая, всё вылетает.

going grey selfy

Поцык - это от другого слова)

***
Я:
- В стирку что-то есть, грязные трусы, носки?
Гоша неистощим:
- Репутация.

***
Бабушка - Гоше:
- Пиши разборчиво!
Гоша, злобно:
- Я не могу, я не пил компот! (встаёт и идёт пить компот)

***
Решает задачу, злится:
- Лыжники… ненавижу… Рептилоиды.

***
В трудную минуту Гоша стенает:
-Я не могу больше, я вообще, удалюсь… В свой параллельный мир. (Мы в тревоге, боимся шизы, предлагаем решения - игровые методы, творческие процессы и проч.)
Гоша настаивает:
- Да, мой мир. Он ещё пока в бета-версии.

***
Не могу прекратить ржать. Заглянула через плечо, что там у него в смартфончике? А там - не вру! - он там в Википедии смотрит значение слова “поц”.